terça-feira, 7 de junho de 2011

Sem amor eu nada sou

Quanto mais eu vivo, quanto mais experiente eu fico, mais eu acredito nas pessoas. Acredito naquele sourire* que me foi dado, naquele abraço meio que forçado e até mesmo naquele beijo roubado. Acredito na palavra dita, no gesto manifestado e ainda num acontecimento proliferado. Acredito em choses* banais, em amizades casuais, em amores que se perdem no temps* e no espaço, daqueles que nos deixam maravilhados, encantados e realizados com o mundo, com a vie* – vida essa que eu acredito que pode ser transformada em amour* – um amor puro, bem original*, que no contraste não traz consigo o ódio, mas sim a esperança, a éspoir* de que sem amor eu nada sou ... sou eu um nada sem amor?



* Em Francês:

Sourire* - Sorriso;
Choses* - Coisas;
Temps* - Tempo;
Vie* - Vida;
Amour* - Amor;
Original* - Original;
Éspoir* - Esperança.

Texto escrito em 2006, mas o pensamento continua super atual.

Bises =*

Thaise Naiana

segunda-feira, 2 de maio de 2011

O problema da vontade

É imprescindível!
Para que possamos realizar algo - primeiramente - é preciso sentir vontade! É preciso querer! Le problème* é que eu não sei o que quero realizar; vontade, eu tenho! É estranho, a sensação é estranha. Imagine sentir uma imensa vontade de quelque chose* e nem saber do que se trata, ou fingir que não se sabe. Mas para que fingir? Vontade é para ser sentida, ser anunciada, manifestada... compartilhada! O difícil é fazer isso sozinha. Pois quem compartilha, precisa de outrem; mas a dúvida torna-se visível: "Sera* que a outra pessoa tem parte nessa vontade?" Bien*, vai saber! Eu só sei da minha. Vontade agoniada de sentir e de não compartilhar.



* Em Francês:

Le problème - O problema;
Quelque chose* - Qualque coisa;
Sera* - Será;
Bien* - Bom.



Bises =*

Thaise Naiana

domingo, 9 de janeiro de 2011

Mentira? Só se for branca!


Bien*, aproveitando que é Ano Novo ... onde a cor branca predomina, e que todos querem vestir-se de felicidade, paz, amor e saúde, venho falar de algo bem contrário aos prósperos votos: A Mentira! Mas a que me refiro é branca. Oui*... Mentira Branca! Deixe-me "clarear" as ideias ... Imagine que uma pessoa está querendo te ver, você também quer - talvez não com os mesmos interesses, mas quer - e aceita mesmo assim; então o encontro é marcado, a pessoa comparece toda confiante - achando que você compartilha dos mesmos desejos que ela - mas aí você abre o jogo e fala a que veio, a pessoa fica chateada e diz que você mentiu para ela ... enganou-a! Mas não foi - bem - isso ... você apenas usou a mentira branca, c'est vrai* que você não queria vê-la do mesmo jeito que ela queria te ver, mas é verdade também que você queria tanto esse encontro que teve que concordar com o que fora posto ... mesmo sabendo que poderia ser interpretado mal. Quando não deveria, pois as suas intenções foram as melhores: Você simplesmente queria ver a outra pessoa! Espero que a outra pessoa tenha entendido assim também! Pois a Mensonge Blanche* é algo sem intenção de machucar, diferente da "verdadeira mentira".


"Mentir pra si mesmo é sempre a pior mentira".
(Renato Russo)


* Em Francês:

Bien* - Bem;
Oui* - Sim;
C'est vrai* - É verdade;
Mensonge Blanche* - Mentira Branca.



Bises =*

Thaise Naiana